In amore e in malattia, gli Italiani… non cadono

#Bonjour #Paris n. 71-02/10/2018 Oggi parlo delle parole dell’amore in Francia e lancio un sondaggio.
🎵🎶🎵Je t’aime, je t’aime
Oh oui je t’aime !
Moi non plus
Oh mon amour 🎶🎵🎶
In termini di intelligenza emotiva, i francesi sono molto probabilmente più nordici, che mediterranei.
🎶🎵🎶 Vivo per lei da quando sai
la prima volta l’ho incontrata,
non mi ricordo come ma
mi è entrata dentro e c’è restata 🎵🎶🎵
Lo dimostra, a mio modesto parere, come nella lingua francese ci si dichiari innamorati. #DichiararsiInnamorati
Esattamente come in inglese, per dorsi innamorati si usa un verbo composto (verbo+attributo) che ha una radice comune con “ammalarsi”: il verbo “cadere” in italiano, ovvero “tomber” in francese e “to fall” in inglese.
Precisamente, in francese:
- Innamorarsi: si dice “cadere innamorato/a” (tomber amoureux/amoureuse);
- Ammalarsi: si traduce letteralmente con “cadere ammalato/a” (tomber malade).
Annotatelo: gli italiani NON cadono MAI. #ItalianiAnticadute
La riflessione si impone: perché gli italiani non cadono, specialmente quando il loro cuore batte all’improvviso più forte?!
Apro un sondaggio.
Innamorarsi è:
- Opzione A (100% Prodotto italiano): Uno stato di grazia, farfalle nello stomaco e se sono rose, fioriranno;
- Opzione B (Fabriqué en France): Un incidente di percorso (una caduta, appunto), che può avere conseguenze più o meno gravi.
Potete votare con un “SÌ” o con un “NO” in commento di seguito a questo post. Il voto è segreto.
Attendendo i risultati dello spoglio delle schede di voto, che saranno comunicati alla vittoria delle 50+1 schede nulle o annullabili, chiudo con un terzo stacchetto musicale. Grazie Tonino Carotone:
🎶🎵🎶 È un mondo difficile
e vita intensa
felicità a momenti
e futuro incerto […] 🎵🎶🎵
#FarfalleDAmore #CaduteAccidentali